The Order of the Lily and the Eagle

emblem

Astrology

 

 

ASTROSOPHY HOROSCOPE

 

astrosphy diagram eon #3

 

¤ ASTRO file: 1 Jan 1921.astro

 


RÉSUMÉ DE LA JUDICIAIRE ASTROSOPHIQUE
DU PLAN CÉLESTE CI-DESSUS (1er JANVIER 1921)

1 L'année 1921 s'ouvre avec une stérilité d'influences planétaires.

2 Le moment où nait la nouvelle année la b comme toujours soumise aux influences solaires voit en ce moment une lutte d'influences du . et de la ? car ces 2 luminaires se trouvent en conjonction, tous les deux en puissant aspect.



Summary Plan of the Astrosophic
Forecasts for (1st January 1921)

The year 1921 opened with a sterility of planetary influences.
The moment the new year is born the b as always, is subject to solar influences, and sees a struggle between the influences of . and ?, as these 2 luminaries are in conjunction, both in a powerful aspect.

3 j et D en première zone ascendante observent favorablement les vibrations lunaires et ces 3 planètes par rapport à la b se trouvent en aspect rectangulaire.

j and D in the first ascending zone observe the lunar vibrations favourably and these 3 planets are in a square aspect with b.

4 m est favorable aux vibrations solaires en trigone parfait avec b, k est puissant mais il ne peut toucher par ses vibrations les régions terrestres les voyant absorbées également par le .; d'ailleurs il est invisible en aspect terrestre.

m is favourable to solar vibrations in a perfect trine to b, k is powerful but its vibrations cannot touch the terrestrial regions as they are absorbed by the .. Moreover it is invisible in its terrestrial aspect.

5 v se trouve en situation pèriélique; elle est encore puissante mais très contrariée par l'aspect maléfique de m.

v is in a perihelic position. It is still powerful but is opposed by the malefic aspect of m.

6 Telle est la situation des vibrations sidérales des deux luminaires et des planètes, le 1er janvier à midi moyen de Greenwich de l'année 1921.

This is the situation of the sidereal vibrations of the two luminaries and the planets on January the 1st at noon, Greenwich Mean Time, for the year 1921.

 

Judiciaire général de l'horoscope
astrosophique ci-dessus.

7 Santé. - L'état pèriélique de m maléfice en aspect trigone des vibrations solaires et la contrariété d'influences des deux luminaires nous signale la manifestation aux régions septentrionales de la de deux sortes d'épidémies, l'une lunaire touchant les organes de l'abdomen, c'est-à-dire intestinale, l’autre solaire touchant la région pneumono-cardiaque. La première débutera à partir du 17 janvier et touchera la partie septentrionale de l'Allemagne, la Pologne et une partie de la Russie septentrionale et les côtes de la Baltique. Elle s'étendra légèrement jusqu'aux côtés de la Manche.

General Forecasts for the Horoscope Above

Health. - The perihelion state of m in malefic trine aspect to the solar vibrations and the contrary influences of the two luminaries, indicates the manifestation in the northern regions two kinds of epidemics. One lunar affecting the organs of the abdomen, that is, the intestines. The other is solar and affects the pneumonocardiac region. The first will begin on January 17th and will affect the northern parts of Germany, Poland and parts of northern Russia and the Baltic coast. It will extend slightly as far as the edge of the English Channel.

 

8 Des manifestations isolées et anodines se feront dans toute la France sauf au midi. Elle finira vers la moitié du mois d'avril.

Isolated and harmless events will occur throughout France, except in the south. This will end around the middle of April.

9 La seconde (pueumono-cardiaque) dont les préludes sont déjà manifestés débutera le 22 janvier et touchera principalement l'Angleterre, la France septentrionale, les Pays-Bas, la Belgique et sera anodine pour les pays touchés par l'épidémie intestinale.

The second (pueumono-cardiac), the preludes to which are already evident, will begin on January 22nd and will mainly affect England, northern France, the Netherlands and Belgium. It will be harmless for countries affected by the intestinal epidemic.

10 La santé dans les pays méridionaux sera flottante et conforme aux statistiques de l'année 1914.

Health in southern countries will fluctuate, but will be in line with 1914 statistics.

10 Accidents climatériques. - Hiver rigoureux. L'Atlantique sera envahi par une énorme quantité d’icebergs. Prévisions d'une catastrophe maritime comportant une perte matérielle considérable. Entre mars et avril jusqu'à fin mai, ouragans et cyclones tempétueux au centre de l'Amérique et sur les côtes occidentales. Secousses sismiques au 30o nord de latitude partant de l'équateur dans les pays d'outremer d'une part et dans la Méditerranée d'autre part, vers la même époque.

Climatic incidents. - Severe winter. The Atlantic will be overrun by an enormous quantity of icebergs. Forecasts of a maritime disaster involving considerable material loss. Between March and April and until the end of May, hurricanes and stormy cyclones in central America and on the western coasts. Seismic tremours at latitude 30° North of the equator in the overseas countries and in the Mediterranean, around the same time.

11 Etat moral de l'humanité. - Humeur belliqueuse très prononcée, pugilats. Cet état psychique est aussi bien collectif, qu'individuel. Plusieurs crimes commis pour raisons d'antagonisme, de jalousie et, collectivement la déclaration d'une guerre locale est certaine. Grande lutte morale pour la restauration d’un empire, très favorisée par l'esprit jupitérien terrestre. Crise matérielle conséquente de cette lutte morale. Cette crise débutera entré le 23 et le 26 janvier et se terminera vers le milieu d’avril. Ensuite période d'accalmie.

Moral state of mankind. - Very pronounced belligerent mood, brawling. This psychic state is both collective and individual. Many crimes committed for reasons of antagonism, jealousy and, collectively, the declaration of a local war is certain. Great moral struggle for the restoration of an empire, greatly favoured by the earthly Jupiterian spirit. Material crisis resulting from this moral struggle. This crisis will begin between January 23rd and 26th and will end around the middle of April. There will then be a period of calm.

12 Etat spirituel. - Grande décadence littéraire. Le matérialisme gagne son dernier coup. Au mois de Septembre et à partir du mois d'août, jusqu’au mois d'octobre, évènement spirituel d'une gravité profonde ébranlera beaucoup la science et discréditera énormément le matérialisme. Une découverte entre le mois de mars et avril, en médecine fera grande sensation. Cette découverte touche plus spécialement la chirurgie appliquée soit dans les organes génitaux, soit dans ceux de l'abdomen.

Spiritual state. - Great literary decline. Materialism receives its final blow. In September and from August until October, a profoundly serious spiritual event will shake science to the core and discredit materialism enormously. Between March and April, a discovery in medicine will cause a great sensation. This discovery relates more particularly to surgery applied either to the genital organs or to the abdomen.

13 Ceux qui sont nés pendant le mois de juin ont une situation heureuse, grand profit à partir du 1er janvier jusqu'au mois de leur naissance.

Those who were born during the month of June have a happy situation, with great profit from January 1st until the month of their birth.

14 Ceux qui sont nés entre août et septembre seront victimes de leur colère. Ils doivent se préserver de toute querelle, de tout pugilat.

Those born between August and September will fall victim to their anger. They should avoid all quarrels and brawls.

15 Ceux qui sont nés en juillet seront favorisés par b entre le 1er et la fin du mois de janvier.

Those born in July will be favored by b between the 1st and the end of January.

16 Ceux qui sont nés entre juillet et août auront à prendre garde à leur état matériel, psychique et spirituel à l'entrée du mois de mars.

Those born between July and August will have to take care of their material, psychic and spiritual state at the beginning of March.

17 Ceux qui sont nés au mois d'avril doivent produire un grand effort pour voir réaliser leurs conceptions et inspirations à partir du mois de février jusqu'au mois de leur naissance.

Those who are born in April must make a great effort to see their conceptions and inspirations realized from the month of February until the month of their birth.

18 Telles sont les considérations générales de la judiciaire de l'horoscope astrosophique au 1er janvier 1921.

These are the general considerations of the astroscopic horoscope for January 1st 1921.

D æ

 


EON1 #3, 1 Jan 1921

 

No copyright is claimed for either the Emblem of the Order
or the title 'Order of the Lily and the Eagle'

© Commandery of Attica in the West

Astrosophy Horoscope 1921